Given its importance in the world of copyright I felt it would be useful to have a copy of the original version of the Berne Convention available to reference. It has been modified and updated multiple times over the past century but this is still largely the framework.
Berne Convention, 1886*
Convention Concerning the Creation of An
International Union for the Protection of Literary
and Artistic Works
of September 9, 1886
Article 1
The Contracting States are constituted into
a Union for the protection of the rights of
authors over their literary and artistic works.
Article 2
Authors who are subjects or citizens of any of
the countries of the Union, or their lawful rep-
resentatives, shall enjoy in the other countries
for their works, whether published in one of
those countries or unpublished, the rights
which the respective laws do now or may here-
after grant to natives.
The enjoyment of these rights shall be
subject to the accomplishment of the condi-
tions and formalities prescribed by law in the
country of origin of the work, and must not
exceed in the other countries the term of
protection granted in the said country of
origin.
The country of origin of the work shall be
considered to be that in which the work is first
published, or if such publication takes place
simultaneously in several countries of the
Union, that one of them the laws of which
grant the shortest term of protection.
For unpublished works the country to
which the author belongs shall be considered to
be the country of origin of the work.
Article 3
The stipulations of the present Convention
shall apply equally to the publishers of literary
and artistic works published in one of the
countries of the Union, but of which the
authors belong to a country which is not a
party to the Union.
Article 4
The expression ‘literary and artistic works’
shall include books, pamphlets, and all other
writings; dramatic or dramatico-musical
works, musical compositions with or without
words; works of drawing, painting, sculpture
and engraving; lithographs, illustrations,
geographical charts; plans, sketches, and plas-
tic works relative to geography, topography,
architecture, or science in general; in fact,
every production whatsoever in the literary,
scientific, or artistic domain which can be
published by any mode of impression or
reproduction.
Article 5
Authors who are subjects or citizens of any of
the countries of the Union, or their lawful
representatives, shall enjoy in the other
countries the exclusive right of making or
authorizing the translation of their works
until the expiration of ten years from the
publication of the original work in one of the
countries of the Union.
For works published in incomplete
parts (livraisons) the period of ten years shall
commence from the date of publication of the
last part of the original work.
For works composed of several volumes pub-
lished at intervals, as well as for bulletins or collec-
tions (cahiers) published by literary or scientific
societies, or by private persons, each volume, bul-
letin, or collection shall be, with regard to the
period of ten years, considered as a separate work.
In the cases provided for by the present
Article, and for the calculation of the terms of
protection, the 31st December of the year in
which the work was published shall be regarded
as the date of publication.
Article 6
Lawful translations shall be protected as ori-
ginal works. They shall consequently enjoy the
protection stipulated in Articles 2 and 3 as
regards their unauthorized reproduction in the
countries of the Union.
It is understood that, in the case of a work
for which the translating right has fallen into the
public domain, the translator cannot oppose the
translation of the same work by other writers.
Article 7
Articles from newspapers or periodicals pub-
lished in any of the countries of the Union may
be reproduced in original or in translation in the
other countries of the Union, unless the authors
or publishers have expressly forbidden it. For
periodicals it shall be sufficient if the prohibi-
tion is indicated in general terms at the begin-
ning of each number of the periodical.
This prohibition cannot in any case apply to
articles of political discussion, or to the repro-
duction of news of the day or miscellaneous
information.
Article 8
As regards the liberty of extracting portions
from literary or artistic works for use in pub-
lications destined for educational or scientific
purposes, or for chrestomathies, the effect of
the legislation of the countries of the Union,
and of special arrangements existing or to be
concluded between them, is not affected by the
present Convention.
Article 9
The stipulations of Article 2 shall apply to
the public representation of dramatic or
dramatico-musical works, whether such works
be published or not.
Authors of dramatic or dramatico-musical
works, or their lawful representatives, shall be,
during the existence of their exclusive right of
translation, equally protected against the unau-
thorized public representation of translations
of their works.
The stipulations of Article 2 shall apply
equally to the public performance of unpub-
lished musical works, or of published works
in which the author has expressly declared on
the title page or commencement of the work
that he forbids the public performance
thereof.
Article 10
The following shall be specially included
amongst the illicit reproductions to which
the present Convention applies: unauthorized
indirect appropriations of a literary or artistic
work, of various kinds, such as adaptations,
musical arrangements, etc., when they are only
the reproduction of a particular work, in the
same form, or in another form, without essential
alterations, additions, or abridgments, so as not
to present the character of a new original work.
It is agreed that, in the application of the
present Article, the tribunals of the various
countries of the Union will, if there is occasion,
conform themselves to the provisions of their
respective laws.
Article 11
In order that the authors of works protected by
the present Convention shall, in the absence of
proof to the contrary, be considered as such,
and be consequently admitted to institute
proceedings against pirates before the courts of
the various countries of the Union, it will be
sufficient that their name be indicated on the
work in the accustomed manner.
For anonymous or pseudonymous works, the
publisher whose name is indicated on the work
shall be entitled to protect the rights belonging
to the author. He shall be, without other proof,
deemed to be the lawful representative of the
anonymous or pseudonymous author.
It is, nevertheless, agreed that the courts
may, if necessary, require the production of a
certificate from the competent authority to the
effect that the formalities prescribed by law in
the country of origin have been accomplished,
as contemplated in Article 2.
Article 12
Pirated works may be seized on importation
into those countries of the Union where the
original work enjoys legal protection.
The seizure shall take place in accordance
with the domestic legislation of each country.
Article 13
It is understood that the provisions of the pre-
sent Convention cannot in any way affect the
right belonging to the Government of each
country of the Union to permit, to control, or
to prohibit, by measures of domestic legisla-
tion or police, the circulation, representation,
or exhibition of any works or productions in
regard to which the competent authority may
find it necessary to exercise that right.
Article 14
Under the reserves and conditions to be deter-
mined by common agreement, the present
Convention shall apply to all works which at
the moment of its coming into force have not
yet fallen into the public domain in the country
of origin.
Article 15
It is understood that the Governments of the
countries of the Union reserve to themselves
respectively the right to enter into special
arrangements between each other, provided
always that such arrangements confer upon
authors or their lawful representatives more
extended rights than those granted by the
Union, or embody other stipulations not
contrary to the present Convention.
Article 16
An International Office shall be established,
under the name of ‘Office of the International
Union for the Protection of Literary and
Artistic Works.’
This office, of which the expenses will be
borne by the Administrations of all the countries
of the Union, shall be placed under the high
authority of the Superior Administration of the
Swiss Confederation, and shall work under its
direction. The functions of this office shall be
determined by common accord between the
countries of the Union.
Article 17
The present Convention may be submitted to
revisions for the purpose of introducing therein
amendments intended to perfect the system of
the Union.
Questions of this kind, as well as those
which are of interest to the Union in other
respects, shall be considered in Conferences to
be held successively in the countries of the
Union by delegates of the said countries.
It is understood that no alteration in the
present Convention shall be binding on the
Union except by the unanimous consent of
the countries composing it.
Article 18
Countries which have not become parties to
the present Convention, and which make
provision by the domestic law for the protec-
tion of the rights forming the object of the pre-
sent Convention, shall be admitted to accede
thereto on request to that effect.
Such accession shall be notified in writing to
the Government of the Swiss Confederation,
who will communicate it to all the other coun-
tries of the Union.
Such accession shall imply full acceptance of
all the clauses and admission to all the advant-
ages provided by the present Convention.
Article 19
Countries acceding to the present Convention
shall also have the right to accede thereto at any
time for their Colonies or foreign possessions.
They may do this either by a general
Declaration comprising in the accession all
their Colonies or possessions, or by specially
naming those comprised therein, or by simply
indicating those which are excluded.
Article 20
The present Convention shall be put in force
three months after the exchange of ratifica-
tions, and shall remain in force for an indefinite
period until the termination of a year from the
day on which it may have been denounced.
Such denunciation shall be made to the
Government authorized to receive accessions.
It shall only take effect in regard to the country
making it, the Convention remaining in full
force and effect for the other countries of the
Union.
Article 21
The present Convention shall be ratified, and
the ratifications exchanged at Berne within one
year at the latest.
Additional Article
The Convention concluded this day shall in no
way affect the maintenance of existing
Conventions between the Contracting States,
provided always that such Conventions confer
on authors, or their lawful representatives,
rights more extended than those secured by the
Union, or contain other stipulations which are
not contrary to this Convention.
Final Protocol
1. As regards Article 4 it is agreed that those
countries of the Union where the character of
artistic works is not refused to photographs
engage to admit them to the benefits of the
Convention concluded today, from the date of
its coming into force. They shall, however, not
be bound to protect the authors of such works
further than is permitted by their own legisla-
tion except in the case of international engage-
ments already existing, or which may hereafter
be entered into by them.
It is understood that an authorized photograph
of a protected work of art shall enjoy legal protec-
tion in all the countries of the Union, as contem-
plated by the said Convention, for the same period
as the principal right of reproduction of the work
itself subsists, and within the limits of private
agreements between those who have legal rights.
2. As regards Article 9 it is agreed that those
countries of the Union whose legislation implic-
itly includes choreographic works amongst
dramatico-musical works expressly admit the
former works to the benefits of the Convention
concluded this day.
It is, however, understood that questions
which may arise on the application of this
clause shall rest within the competence of the
respective tribunals to decide.
3. It is understood that the manufacture
and sale of instruments for the mechanical
reproduction of musical airs in which copyright
subsists shall not be considered as constituting
an infringement of musical copyright.
4. The common agreement contemplated in
Article 14 of the Convention is established as
follows:
The application of the Convention to works
which have not fallen into the public domain at
the time when it comes into force shall take
effect according to the relevant stipulations
contained in special Conventions existing, or
to be concluded, to that effect.
In the absence of such stipulations between
any countries of the Union, the respective
countries shall regulate, each in so far as it is
concerned, by its domestic legislation, the
manner in which the principle contained in
Article 14 is to be applied.
5. The organization of the International
Office established in virtue of Article 16 of the
Convention shall be fixed by a regulation
which shall be drawn up by the Government of
the Swiss Confederation.
The official language of the International
Office shall be French.
The International Office will collect every
kind of information relative to the protection of
the rights of authors over their literary and artis-
tic works. It will arrange and publish such infor-
mation. It will undertake the study of questions
of general interest concerning the Union, and, by
the aid of documents placed at its disposal by the
different Administrations, will edit a periodical
publication in the French language on the ques-
tions which concern the purpose of the Union.
The Governments of the countries of the Union
reserve to themselves the power to authorize, by
common accord, the publication by the Office of
an edition in one or more other languages if
experience should show this to be requisite.
The International Office will always hold
itself at the disposal of members of the Union
with a view to furnish them with any special
information they may require relative to the
protection of literary and artistic works.
The Administration of the country where a
Conference is to meet will prepare the
programme of the Conference with the assis-
tance of the International Office. The Director
of the International Office shall attend the
sittings of the Conferences, and shall take part
in the discussions without the right to vote. He
shall make an annual report on his administra-
tion, which shall be communicated to all the
members of the Union.
The expenses of the office of the International
Union shall be shared by the Contracting States.
Until a fresh arrangement be made, they cannot
exceed the sum of sixty thousand francs a year.
This sum may be increased, if necessary, by the
simple decision of one of the Conferences
provided for in Article 17.
The share of the total expense to be paid by
each country shall be determined by the division
of the contracting and acceding countries into
six classes, each of which shall contribute in the
proportion of a certain number of units, viz.:
1st class 25 units
2nd ”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 ”
3rd ”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 ”
4th ”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 ”
5th ”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 ”
6th ”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 ”
These coefficients will be multiplied by the
number of countries of each class and the total
product thus obtained will give the number of
units by which the total expense is to be
divided. The quotient will give the amount of
the unit of expense.
Each country shall declare, at the time of its
accession, in which of the said classes it desires
to be placed.
The Swiss Administration will prepare
the budget of the Office, superintend its
expenditure, make the necessary advances,
and draw up the annual account, which
shall be communicated to all the other
Administrations.
6. The next Conference shall be held at Paris
between four and six years from the date of the
coming into force of the Convention.
The French Government will fix the date
within these limits after having consulted the
International Office.
7. It is agreed that, as regards the exchange
of ratifications contemplated in Article 21,
each Contracting Party shall deliver a single
instrument, which shall be deposited, with
those of the other countries, in the archives of
the Government of the Swiss Confederation.
Each Party shall receive in return a copy of
the procès-verbal of the exchange of ratifica-
tions, signed by the Pleni-potentiaries who
took part.
The present Final Protocol, which shall be
ratified with the Convention concluded this
day, shall be considered as forming an integral
part of the said Convention, and shall have the
same force and duration.
* The Berne Convention, its Additional Article
and its Final Protocol were signed by the following
ten countries: Belgium, France, Germany, Haiti,
Italy, Liberia, Spain, Switzerland, Tunisia, and the
United Kingdom.
No comments:
Post a Comment